Губерния ждет переводчиков

В Самарской области на базе Международного института рынка 25-26 апреля состоится Всероссийский конгресс переводчиков. Столь масштабное мероприятие по праву может считаться уникальным: в России еще не проводилось мероприятий такого уровня в сфере переводов.
Главная цель Всероссийского конгресса переводчиков – поднять престиж профессии переводчика в глазах общественности в целом, и заказчиков, в частности, показать, насколько велика роль переводчика в современном мире активных межкультурных коммуникаций, еще раз доказать, что от переводчика и его мастерства зачастую может зависеть все: в политике – благоприятный исход важных дипломатических переговоров, в бизнесе – заключение выгодного контракта, в художественной литературе – адекватность изложения текста, сохранение при переводе особого стиля автора книги и воспитание хорошего вкуса у ее читателей.
Для самих переводчиков и лингвистов конгресс станет прекрасной возможностью лично познакомиться с признанными в стране и за ее пределами гуру перевода, установить личные контакты с коллегами из других регионов, задать интересующие вопросы, обсудить актуальные проблемы, в том числе и вознаграждения за интеллектуальный труд переводчика.
Свое участие в конгрессе уже подтвердили широко известные мастера перевода, среди которых переводчики-синхронисты Максим Козуб (Киев) и Михаил Загот (Москва), а также автор знаменитой многоязычной "системы для переводчиков" "Мультитран" Андрей Поминов. На всероссийскую встречу приглашены представители бюро переводов, преподаватели, опытные переводчики и те, кто только делает первые шаги в профессии, а также все, кто небезразличен к проблемам перевода и переводческой практике, сообщает Гильдия переводчиков.
• Обсудить в форуме РИА Самара »
• Версия для печати »